Gulf Of Finland. Golfe de Finlande. Финский залив. Suomenlahti
SF. Valkoakaasiat
Retro.Music.Club  //  Культурные связи

Finland

Tamara Lund
Valkoakaasiat
Белой акации гроздья душистые...
Sinus Finnicus / 03.02.12


Sävel: Trad. Sanat: R.R.Ryynänen. 1962

 Tamara Lund
Elokuvasta Kun tuomi kukkii
Ohjaus Åke Lindman 1962
Tamara Lund on muuten levyttänyt kappaleen Suomessa vain Venäjänkielellä vuonna 1963
(Bieloi Akatsii) белая акация
Sävel: Trad
Sanat: R.R.Ryynänen

Tamara Lund (b. January 6, 1941 in Turku, Finland; d. July 21, 2005 in Turku, Finland) was a Finnish soprano and actress.

She was married first to opera singer Aatos Tapala (1966-19??). In 1985, she married Alexandru Ionitza, the marriage lasted until her death in 2005. Their daughter is singer and actress Maria Lund.


*******************************************

Абсолютно фантастическая история произошла с одним русским романсом. Авторов его никто достоверно установить не может, а авторы эти могли бы гордиться: их романс живет уже более 100 лет, более того – он, уже «обновленный», живет и сейчас. Но что еще удивительнее: в годы кровавой Гражданской войны он был гимном противоборствующих сторон одновременно.

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны,
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны!

Это самый первый вариант текста романса – 1902 год. Романс, переиздававшийся каждый год уже под заголовком «Известный цыганский романс», слегка видоизменялся в словах, музыка оставалась прежней.

Автор слов так и остался неизвестным, как и автор музыки. В первых изданиях значилось только, что обработка принадлежит М. Штейнбергу.

Максимилиан Осеевич Штейнберг (родился 4 июля (или 22.06) 1883 года, Вильно, умер 6 декабря 1946 в Ленинграде) – российский композитор, педагог, зять Н.А. Римского-Корсакова. Несмотря на то, что М. Штейнберг успешно работал в СССР (Ленинградская консерватория), вопрос об авторах романса так и остался открытым. Называют возможных авторов музыки и текста, но устойчивой достоверной версии так пока и не сложилось.

Романс моментально стал популярным, пели его самые знаменитые певцы и певицы того времени: В. Панина, Н. Северский и другие. Разошелся по стране романс и в грампластинках.


За Русь Святую или За власть Советов?

Вопрос закономерный. Даже те, кто еще не вспомнил мелодию романса, сейчас ее вспомнят. Романс «Белой акации гроздья душистые» стал одновременно гимном Добровольческой армии генерала Деникина и песней «Смело мы в бой пойдем». Слова только поменялись, мелодия была все той же.

Слова «белой» «Белой акации» – песни в армии Деникина:

Слышали деды – война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую…

Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена, храм осквернили.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую.

От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую.

А вот некоторые куплеты «красной» «Белой акации» – «Смело мы в бой пойдем»:

Слушай, рабочий, война началася:
Бросай свое дело, в поход собирайся!
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это…

Вот показались белые цепи,
С ними мы будем биться до смерти.
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это.

Раскол, война, кровавое месиво – а песня одна. Можно было бы дальше и не продолжать. А что скажешь, когда лирический любовный романс стал одновременно маршем Белой армии и маршем Красной Армии?

Песня в те лихие годы вообще перепевалась на все лады (только не в прямом, а в переносном смысле слова). Были сатирические переделки, были варианты на злобы дня. Но факт остается фактом. Потрясающим в своей символике, даже с перебором. Такая вот белогвардейско-красногвардейская песня: слова разные – мелодия одна, идеи разные – душа одна.


«Белой акации цветы эмиграции»

У романса была и дальнейшая судьба. Десятки миллионов советских граждан разучивали «Смело мы в бой пойдем» в обязательном порядке. Миллионы выброшенных в эмиграцию унесли песню с собой – и как гимн своего поражения, и как старый душещипательный романс. То есть мелодию с разными словами продолжали петь по всему миру.

Не случайно и в СССР «Белая акация» как белогвардейский романс прозвучала в спектакле «Дни Турбиных» по роману М. Булгакова «Белая гвардия» (МХАТ). Несмотря на то, что сам И. Сталин некоторым образом благоволил к пьесе, посмотрев ее пару десятков раз, «Дни Турбиных» периодически запрещали, пока не запретили окончательно.

Но уже в 50-х годах романс снова вспомнили. Его запели Алла Баянова и Борис Штоколов, к ним присоединились другие исполнители. А в 1976 году режиссером В. Басовым был снят художественный фильм «Дни Турбиных». Без «Белой акации» обойтись не представлялось возможным. Но «Белая акация» была уже «рассечена» надвое, самой историей разделена.

Так в фильме появились две песни: песня о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням – М. Матусовский. За основу того романса из фильма, который многие должны помнить, стала та, прежняя, дореволюционная «Белая акация».

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума…

Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.

В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя.

Так началась вторая жизнь старого романса. Точнее, сейчас существуют два романса: «Белая акация» начала 20 века и романс «Белая акация» из фильма «Дни Турбиных». Все известны на слух. И лучше два романса – и мир, чем один романс – и война, как уже случилось...
 Add your comment:
  Please note comments are moderated before appearing on this site so there may be a slight delay

 Name (it's desirable)  
 E-mail (not for publishing)


Другие материалы рубрики
Культурные связи
The first Baltic Film Festival
The festival will include 18 films and feature 7 U.S. premiere screenings and 9 NYC premieres, and will include notable classic films that have rarely been seen outside of Europe as well as the latest features, documentaries, and animation films from some of the best established and upcoming filmmakers from Estonia, Latvia and Lithuania.
Смуглянка
Потому что мы пилоты
Уральская рябинушка
Вот мчится тройка почтовая
Дороженька
День Победы
И кто его знает
Ой цветет калина
Подмосковные Вечера




Maps
FinBay.Info
Книжная полка
Original Guide
Art Gallery
Фотографии
Photo.Haiku.Club
LenTube
Local.Cousine.Club
Retro.Music.Club
Modern.Art.Club
Известные люди
Bay.Poetry.Club
Маяки
Zen.Piter.Club
WikiW.info
Cinema.Family.Club
Leonid Andreyev Club
   Authors
The Official City Guide
Maria Gusev, USA, NY
Zagreba
yugusev
Karelia
Элегия
Natella Speranskaja
Yurii Zeel, Tallinn
Alexsandra Lindprii
Tietta.News
Andreieff Simon
Настя_Тикк@Photosight.ru
yugusev@Photosight.ru
sinusfinnicus@Photosight.ru
Sinus Finnicus
РоманыЧ, СПб
Мария Краева, СПб
Roza Berger, USA, NJ
Sima Ginzburg, USA, MD
Locations of visitors to this page


©  Real WEB 2010-2017 ъМДЕЙЯ.лЕРПХЙЮ